你还在为高级口译翻译部分得分过低而导致无法进入二阶段的备战吗?学会了这些技巧我想对翻译可能有一个从畏惧到喜爱的过程。
工具/原料
1
《高级翻译教程》
2
《实考试卷汇编》
方法/步骤
1
了解翻译的几大原则:合并原则主干原则转序原则转译原则时态原则省略原则
2
合并原则:A.并列关系:andB.目的关系:toC.因果转折和总分关系:V+ing
3
转译原则:劳动分工:the division of labor气候宜人:转译为宜人的气候即mild climate同理如:物产丰富、风景优美
4
翻译技巧:1、名词性:adhere-adherance2、完整性:无主句用被动语态或者增添主语
注意事项
一定要把真题研究一遍,先别看答案才会有收获
下一篇:男人,別再傷女人心了!