多语言展示
当前在线:1934今日阅读:155今日分享:35

玩转必应浏览器,利用其学习英语的一点启示

有时对于像本人一样沉迷于网络的少年,不免有时感叹碎片化产生的资源怎样将其利用起来,量变达到质变,提高我们的学习。本文就来介绍自己临时浏览必应所收获的一点惊喜!!!以期对你们有点帮助,同时让我们留意身边的不经意的惊喜,分享出来!
工具/原料
1

电脑

2

一个大脑

3

一颗认真的心

方法/步骤
1

打开必应,寻找引文资源,主要是网站,但又由于自己英文水平有限,产生畏难的心理错失了很多有用的资源,这与我们借鉴所有人类文明成果的理念相违背,是吧。点击翻译此页进入微软的网站翻译界面,翻译个人感觉够用了,不仅可以大致浏览网站的大致内容还可以学习英语。

2

接下来就是进入的界面了,如图,还有各种浏览方式都做了备注,大家可以试着自己摸索一番,进度条到百分之百之后才会显示翻译的界面,特别是我圈出的部分,浏览方式还是可以选择的,有分栏形式,两边对照形式,还有浮出形式(就是把鼠标对着自己的中文或者英文的句子,就会出现相应的翻译)总共有四种吧,大家选择自己喜欢的就行,主要是习惯原因。

3

这张是笔者进入选择得到两栏对照模式,好像网页翻译速度还可以,有的模式则不知识网速的原因很慢,就是翻译进度很慢。这个不是主要的。END

缺点

毕竟是机器翻译,基于一些统计原理和机器学习算法弄出来的,因此有时句子难免翻译得很生硬。这点对于初学者尤其应该有所注意,建议初学者还是专心于课本和纸质类书籍一段时间的学习之后再来翻阅,那么对于其缺点,我们就能够辩证地看待,并且利用好这个平台了。例如下图,让笔者忍俊不经地觉得他很LOW逼,但是能够规避这种低级的错误!能有所借鉴,同时再加入自己的学识,那么不失为一个好工具。大家说,对吧。请看下图我举出的一个例子,人工智能在翻译方面还有一段路要走啊!

注意事项

本人写作水平有限,大家亲身体验下为好

推荐信息