多语言展示
当前在线:1077今日阅读:27今日分享:41

在对外汉语教学过程中国外学生分不清的一些词

我们知道,一提起汉语,外国朋友无不感慨其难学,那么它到底难在哪里呢?其实,最主要是集中在两个概念的问题中--中国汉语言习惯和所使用的语系区别。除此之外,中国汉语言普遍存在一字多义、一词多义和多词一义的现象,更是为在中国汉语这条求学路添了不少障碍。据爆料,有专门人员曾就中国汉字”我”的不同含义针对性研究过,结果竟高达一百多种说法。就连以汉语为第一语言的中国人大多数情况下都十分难分清状况,更何况一直以来喜欢用简易、自以为是的思维方式来学习中国汉语的国外朋友了。为此,他们常因忽视中国汉字、词结构的复杂、多义性,频频闹出让人啼笑皆非的场面。   曾经看过一则有关“老外学汉语”闹出的笑话。说是某天,一位励志前往中国留学的外国人,在机场大厅瞅见了一个人不小心弄碎一茶杯,然后就陆陆续续听到周围很多人说:“糟了、坏了、打了、碎了、摔了、烂了、破了、翻了、废了、报销了......”外国留学生就问你们说的是什么呀?有个懂中国汉语的人就告诉他说:“就是摔坏了一茶杯。”这个外国留学生一听,“啊!!中国汉语这么复杂,我学不了。”说罢收拾一下衣物就坐飞机回国了。当然,这仅仅是一则笑话,无非是告诉大家,中国汉语作为国际上第一大难语言已是司空见惯的常识了。  下面,我来和大家分享一下真实的“老外学汉语”所闹出的小笑话吧:
方法/步骤
1

一、“早点”     这个笑话颇讨我喜欢,制造笑话的是来自杜老师(西安交大ICA国际汉语教师)对外汉语课堂第一学期的学员,名叫“真给力”;那天,杜老师(西安交大ICA国际汉语教师)正饶有兴致地讲着有关“中华民族特色”,忽然“真给力”举手示意了一下,说:“杜老师,你们中国人是一个勤奋的民族。”“怎见得了?”“每当我早晨上街,经常看到路旁招牌上写着‘早点’两个大字,提醒着过路上班的人,不要迟到。”说完,大家都欢乐的笑了起来。

2

二、“天津的王八真多!”  此事发生在对外汉语教堂的一次互动课上,我问同学们:“你们说一说,上次夏令营组织去中国天津游玩了一个多月。你们对天津有什么印象?”班里一位最活跃的女学生说:“熊老师,天津的汽车很多。”又一位蓝眼睛男生说到:“老师,天津的自行车很多。”“......”突然,一位平常话不多的华侨女生说:“老师,天津的王八很多!”我愣了愣,“什么?你说什么?”听完后有些大惑不解,“来,Sophina,到老师这里来,你把这句话写到黑板上。”于是,她用粉笔在黑板上工工整整的写了七个汉字:“天津的‘网吧’很多!”看完那一排白粉笔字,顿时心情淡然了许多。

3

三、“含笑九泉”  有一次上对外汉语课时,我想了解一下近期学生们的汉语掌握情况,便问,“你们每人说一句成语,来形容某人非常开心、高兴的样子。”台下立刻破口而出了“兴高采烈”、“手舞足蹈”、“开怀大笑”等答案。于是,我接着提了要求,“你们说的成语里最好带有数字,例如一、二、三、四......”随后,有一位男学生反应很快--“含笑九泉”。

4

四、“中国农民越来越贵了”    最近的一期学员中,有一名来自俄罗斯的学生总是分不清“富”与“贵”两字的区别。有次作业中,他在造句时写道:“三中全会后,中国农民越来越‘贵’了。”

5

五、“亲爱的姑妈”    中国汉语中,“妈”与“娘”词义一样,均可指母亲。有一初入对外汉语教学课堂的男学生,在校园偶遇了一位漂亮的华侨女学生。于是,他开始热烈地以写信的方式疯狂地追求她,但一时忘了“娘”字怎么写,便自作聪明地用“妈”代替了“娘”字。结果,大家可想而知......

推荐信息