多语言展示
当前在线:1143今日阅读:26今日分享:39

2016考研英语翻译:怎么把长句分解成短句子?

对于考研英语翻译这种传统题型来说,难点始终存在。往往由于句子结构复杂,修饰语长且多,不能直接翻译。
方法/步骤
1

一、单词分译  单词分译是指把原文中的一个单词拆译成一个小句或句子。采用单词分译主要有两个目的:一是为了句法上的需要,由于一些单词的搭配、词义等方面的特点,直译会使句子生硬晦涩,翻译腔十足,而把某个单词分译却能使句子通顺,且不损伤原意;二是为了修饰上的需要,如加强语气,突出重点等。英语中的名词、动词、形容词和副词等都可以分译。

2

二、短语分译  短语分译是指把原文中的一个短语分译成一个独立的句子。英语常用短语做修饰语,而汉语常用短句做修饰语,遇到这种情况,可以把短语摘出来单独翻译。名词短语、分词短语、介词短语等通常都可以分译成句。

3

三、句子分译  英语中有些句子的结构十分奇怪复杂,其主谓宾等成分在翻译成汉语时无法对号入座,这时就需要从整体入手,打乱安排,重新分译。

推荐信息